A slice of bread.
Name - Origin
A slice of bread (Yangoullis 2009, entry κόρτα - κόρδα,η - κορτίν - κορδίν,το, 217; Petrou-Poeitou 2013, entry Κόρτα, 65; Kypri 1983 [2003²], entry κόρτα,η, 165; Kypri 1989, entry κόρτα,η, 84), melon, watermelon, halloumi (Yangoullis 2009, entry κόρτα - κόρδα,η - κορτίν - κορδίν,το, 217).
ETYM. < medieval κόρδα < latin chorda (Yangoullis 2009, entry κόρτα - κόρδα,η - κορτίν - κορδίν,το, 217; Petrou-Poeitou 2013, entry Κόρτα, 65) < ancient χορδή (chord) (Yangoullis 2009, entry κόρτα - κόρδα,η - κορτίν - κορδίν,το, 217). English: cord, French:corde (Kypri 1989, entry κόρτα,η, 84).
Additional information and bibliography
Yangoullis K. G. (2009), Θησαυρός Κυπριακής Διαλέκτου. Ερμηνευτικό, Ετυμολογικό, Φρασεολογικό και Ονοματολογικό Λεξικό της Μεσαιωνικής και Νεότερης Κυπριακής Διαλέκτου, Βιβλιοθήκη Κυπρίων Λαϊκών Ποιητών, 70, Theopress Publications, Nicosia.
Kypri Th. D. (ed.) (1983 [2003²]), Υλικά διά την σύνταξιν ιστορικού λεξικού της κυπριακής διαλέκτου, Μέρος Β΄, Γλωσσάριον Ξενοφώντος Π. Φαρμακίδου, Publications of the Centre for Scientific Research, IX, Nicosia.
Kypri Th. D. (ed.) (1989), Υλικά διά την σύνταξιν ιστορικού λεξικού της κυπριακής διαλέκτου, Μέρος Γ΄, Γλωσσάριον Ιωάννου Ερωτοκρίτου, Publications of the Centre for Scientific Research, XIV, Nicosia.
Petrou-Poeitou E. (2013), Από πού κρατάει η σκούφια τους. Λέξεις και ιστορίες από τον κόσμο της γεύσης, Epiphaniou Publications, Nicosia.
Stalo Lazarou, Argyro Xenophontos, Tonia Ioakim