Παττίχα. Pattíha.
Name - Origin
ETYM. < Arabic baṭṭīḥa (Yangoullis 2014, entry παττίχα,η - πάττιχος,ο - παττίσ̆ιν - παττιχούιν,το, 393) < Arabic Al Bātikha or battikh (Petrou-Poet 2013, entry Παττίχα, 113)
The plant is called a pattis̆iá (Kypri 1983 [2003²], entry παττίχα,η, 31).
The phrase "Vareton na 'n' to pepónin j̆i alavri pattiha which translates to "heavy is the melon and light is the watermelon" indicates when each of the two fruit is ripe.
Additional information and bibliography
Yangoullis K. G. (2009), Θησαυρός Κυπριακής Διαλέκτου. Ερμηνευτικό, Ετυμολογικό, Φρασεολογικό και Ονοματολογικό Λεξικό της Μεσαιωνικής και Νεότερης Κυπριακής Διαλέκτου, Βιβλιοθήκη Κυπρίων Λαϊκών Ποιητών, 70, Theopress Publications, Nicosia.
Kypri Th. D. (ed.) (1979 [2002²]), Υλικά διά την σύνταξιν ιστορικού λεξικού της κυπριακής διαλέκτου, Μέρος Α΄, Γλωσσάριον Γεωργίου Λουκά, Publications of the Centre for Scientific Research, XLI, Nicosia.
Kypri Th. D. (ed.) (1983 [2003²]), Υλικά διά την σύνταξιν ιστορικού λεξικού της κυπριακής διαλέκτου, Μέρος Β΄, Γλωσσάριον Ξενοφώντος Π. Φαρμακίδου, Publications of the Centre for Scientific Research, IX, Nicosia.
Petrou-Poeitou E. (2013), Από πού κρατάει η σκούφια τους. Λέξεις και ιστορίες από τον κόσμο της γεύσης, Epiphaniou Publications, Nicosia.
Argyro Xenophontos, Tonia Ioakim