A dish made from bulgur wheat and meat broth, served at weddings.
Name - Origin
It is a dish made from coarsely ground bulgur wheat and fatty meat broth served at weddings (Yangoullis 2014, entry ρέσιν,το, 460; Kypri 1989, entry ρέσιν,το, 157; Kypri 1979 [2002²], entry ρέσιν,το, 418).
ΕΤΥΜ < αρέσειν < αρέσκω. K. Karapotosoglou connects the etymology of the word with the Arabic raṣî'a (Yangoullis 2014, entry ρέσιν,το, 460) Eugenia Petrou-Poeitou gives the following possible terminologies: a) the Turkish word resim, meaning feast, b) the Greek σιτηρέσιο (sitiressio), c) ραίω, ραίσειν, meaning to beat, to break d) αρέσκω (to like) and e) ρεσίζομαι (resizomai), meaning appetising (Petrou-Poeitou 2013, entry Ρέσι, 125).
Additional information and bibliography
Yangoullis K. G. (2014), Θησαυρός της Μεσαιωνικής και Νεότερης Κυπριακής Διαλέκτου. Ερμηνευτικός, Ετυμολογικός, Φρασεολογικός και Ονοματολογικός, Βιβλιοθήκη Κυπρίων Λαϊκών Ποιητών,74, Nicosia.
Kypri Th. D. (ed.) (1979 [2002²]), Υλικά διά την σύνταξιν ιστορικού λεξικού της κυπριακής διαλέκτου, Μέρος Α΄, Γλωσσάριον Γεωργίου Λουκά, Publications of the Centre for Scientific Research, XLI, Nicosia.
Kypri Th. D. (ed.) (1983 [2003²]), Υλικά διά την σύνταξιν ιστορικού λεξικού της κυπριακής διαλέκτου, Μέρος Β΄, Γλωσσάριον Ξενοφώντος Π. Φαρμακίδου, Publications of the Centre for Scientific Research, IX, Nicosia.
Petrou-Poeitou E. (2013), Από πού κρατάει η σκούφια τους. Λέξεις και ιστορίες από τον κόσμο της γεύσης, Epiphaniou Publications, Nicosia.
Argyro Xenophontos, Tonia Ioakim