Mahallepin, hamallepin

The Turkish Cypriot community, which included many shepherds, had a long tradition in preparations using dairy products. Hence, the well known Cypriot mahallepi was prepared in a different way by the Turkish Cypriots.

Name - Origin
Cypriot name of food
Μαχαλλεπίν, χαμαλλεπίν. Mahallepín, hamallepín
Greek name - description

It is a type of a type of refreshing dish made with niseste (corn starch) (Yangoullis 2009, entry μαχαλλεπίν - χαμαλλεπίν,το, 278)./ a type of cream with milk (Petrou-Poeitou 2013, entry Μαχαλλεπί, 86).

Language remarks

ETYM. < turk. muhallebici (Yangoullis 2009, entry μαχαλλεπίν - χαμαλλεπίν,το, 278)

Processing method

For the preparation of the cream: for each portion, use a glass of milk, a spoonful of rice flour and a spoonful of sugar. Add the ingredients to the cold milk and boil, stirring constantly. Serve chilled with ground almonds or walnuts (oral testimony: Kadir Kaba). Rice flour can be substituted with corn starch and it can be served with citrus water or rosewater

Time period
19th - 21st c.
Bibliography

Yangoullis K. G. (2009), Θησαυρός Κυπριακής Διαλέκτου. Ερμηνευτικό, Ετυμολογικό, Φρασεολογικό και Ονοματολογικό Λεξικό της Μεσαιωνικής και Νεότερης Κυπριακής Διαλέκτου, Βιβλιοθήκη Κυπρίων Λαϊκών Ποιητών, Theopress Publications, Nicosia.

Petrou-Poeitou E. (2013), Από πού κρατάει η σκούφια τους. Λέξεις και ιστορίες από τον κόσμο της γεύσης, Epiphaniou Publications, Nicosia.

Rizopoulou-Igoumenidou E. (2008), «Τα γαλακτοκομικά προϊόντα στον ετήσιο κύκλο της παραδοσιακής ζωής στην Κύπρο», Η ιστορία του ελληνικού γάλακτος και των προϊόντων του (1st Workshop, Xanthi, 7-9 October 2005), Kalantzopoulos G. (ed.), Piraeus Bank Group Cultural Foundation, Athens, 401-423.

Researcher/Recorder

Eleni Christou, Efrosyni Igoumenidou, Argyro Xenophontos, Tonia Ioakim.