αγνιά - αχνιά,η

«Φρέσκα, ζεστή μυζήθρα με ζάχαρη»

«Φρέσκα, ζεστή μυζήθρα με ζάχαρη»

Πηγή: Κατερίνα Λαζάρου

«Φρέσκα, ζεστή μυζήθρα με ζάχαρη»

Ο αφρός ή το πάχος του γάλακτος.







Ονομασία - Προέλευση
Κυπριακή Ονομασία
αγνιά, αχνιά
Ελληνική Ονομασία - Περιγραφή

Με την ονομασία αγνιά ή αχνία αναφέρεται το πρωτόγαλα των αιγοπροβάτων, αλλά και ο ατμός, ο αφρός και το λίπος του γάλακτος αυτού (Μεγάλη Κυπριακή Εγκυκλοπαίδεια, τ. 1, λήμμα αγνιά ή αχνιά,η, 122). Επίσης, με το όνομα αυτό αναφέρεται και η μυζήθρα που παράγεται από το γάλα αυτό, η οποία πήζει από τις πηκτικές ουσίες του πρωτογάλακτος (Ευαγγελάτου [χ.χ.], 34). Με την ίδια σημασία αναφέρεται και στο αρσενικό, ως αγνός ή αχνός (Μεγάλη Κυπριακή Εγκυκλοπαίδεια, τ. 1, λήμμα αγνιά ή αχνιά,η, 122).

Γλωσσικές Παρατηρήσεις

Η αγνιά ή αχνιά είναι μυζήθρα από το πρωτόγαλα (Ευαγγελάτου [χ.χ.], 34).

Σύμφωνα με την Ευγενία Πέτρου-Ποιητού, η αχνιά είναι πρωτόγαλα προβάτου ή γίδας. Προέρχεται από την ιταλική λέξη agno, agnello, στη λατινική agnus, που σημαίνει αρνί, ή αγνός (Πέτρου-Ποιητού 2013, λήμμα Αγνιά, 22).
Ο Κωνσταντίνος Γ. Γιαγκουλλής αναφέρει, επίσης, στο λήμμα αγνιά πως η λέξη, σύμφωνα με τον Νικόλαο Χ. Κονομή, προέρχεται από την λέξη αγνός (Γιαγκουλλής 2009, λήμμα αγνιά - αχνιά,η, 37).

Ο Γεώργιος Λουκάς στο Γλωσσάριό του αναφέρει πως η αγνιά στα τουρκικά είναι το καϊμάκκιν. Στα Κύθηρα λέγεται αθόγαλος και στην Κρήτη ανθόγαλα. Από άλλους αποκαλείται αφρόγαλα. Στα αρχαία, άχνη (Κυπρή 1979 [2002²], λήμμα αγνός και αχνός,ο, 11).

Μέθοδος Εξασφάλισης
Οικιακή κτηνοτροφία
Κτηνοτροφία
Μέθοδος Επεξεργασίας

Βάζουμε το πρωτόγαλα στη φωτιά και ανακατεύουμε μέχρι να πήξει και να γίνει αναρή. Η αναρή αυτή σερβίρεται ζεστή με ζάχαρη, κανέλα και ανθόνερο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ακόμα για την παρασκευή πουρεκκιών (Ευαγγέλου [χ.χ.], 34).

Χρονολογία
19ος - 20ός αι.
Συμπληρωματικά Στοιχεία

Το πρωτόγαλα, εφόσον θήλαζαν για πρώτη φορά τα νεογέννητα ζώα, έπρεπε να αρμεχθεί, ώστε να μην το θηλάσουν ξανά, διότι ήταν πολύ βαρύ και προκαλούσε εντερικές διαταραχές στα ζώα (Προφ. μαρτυρία: Κυριάκος Παντελή, 71 ετών, Σωτήρα - Αμμόχωστος).

Βιβλιογραφία

Γιαγκουλλής Κ. Γ. (2009), Θησαυρός Κυπριακής Διαλέκτου. Ερμηνευτικό, Ετυμολογικό, Φρασεολογικό και Ονοματολογικό Λεξικό της Μεσαιωνικής και Νεότερης Κυπριακής Διαλέκτου, Βιβλιοθήκη Κυπρίων Λαϊκών Ποιητών,70, Εκδόσεις Theopress, Λευκωσία.

Ευαγγελάτου Φ. [χ.χ.], Ξεχασμένες νοστιμιές του κυπριακού χωριού: 401 Αυθεντικές παραδοσιακές και δοκιμασμένες συνταγές μεγειρικής και ζαχαροπλαστικής με λαογραφικά στοιχεία, Λεμεσός.

Κυπρή Θ. Δ. (επιμ.) (1979 [2002²]), Υλικά διά την σύνταξιν ιστορικού λεξικού της κυπριακής διαλέκτου, Μέρος Α΄, Γλωσσάριον Γεωργίου Λουκά, Δημοσιεύματα του Κέντρου Επιστημονικών Ερευνών, XLI, Λευκωσία.

Κυπρή Θ. Δ. (επιμ.) (1983 [2003²]), Υλικά διά την σύνταξιν ιστορικού λεξικού της κυπριακής διαλέκτου, Μέρος Β΄, Γλωσσάριον Ξενοφώντος Π. Φαρμακίδου, Δημοσιεύματα του Κέντρου Επιστημονικών Ερευνών, IX, Λευκωσία.

Παυλίδης Α. (επιμ.) (1984), Μεγάλη Κυπριακή Εγκυκλοπαίδεια, τ. 1, Φιλόκυπρος, Λευκωσία.

Πέτρου-Ποιητού Ε. (2013), Από πού κρατάει η σκούφια τους. Λέξεις και ιστορίες από τον κόσμο της γεύσης, Εκδόσεις Επιφανίου, Λευκωσία.


Προφ. μαρτυρία:

Κυριάκος Παντελή, 71 ετών (ημερομ. γένν. 20/02/1943), Σωτήρα - Αμμόχωστος.


Πηγή φωτογραφίας:

«Φρέσκα, ζεστή μυζήθρα με ζάχαρη» (Κατερίνα Λαζάρου)

Ερευνητής/Καταχωρητής

Τόνια Ιωακείμ, Στάλω Λαζάρου, Κυριακή Παντελή / Πετρούλα Χατζηττοφή, Αργυρώ Ξενοφώντος